作为一个经久不衰的经典名著,各种版本的《西游记》自问世以来,就深深地烙印在了世人心中,尤其中华文化,更是留下了深远的影响。而相信对于想要一窥降魔成仙之路的读者来说,《西游降妖记》无疑会是一个绝妙的选择。在这篇文章中,我们将深入探究豆瓣对于《西游降妖记》的评价与看法。
西游降妖记是豆瓣电影评分的减员者?
如果大家注意到了豆瓣上《西游降妖记》的评分,不难发现,这部电影的评分相当之低。那么,为何大众对于这样一部成年人的原创动画电影评价如此之差?我们可以发现,局外人对于这个问题所抱的看法大多集中在:这是由于在中国电影市场上,儿童动画电影具有着惨淡的成绩单,庸俗、毫无章法的情节塑造、二次元梗的狂欢等等问题都会对电影的口碑造成严重的负面影响。
不过,如果我们深挖豆瓣用户对于这个口碑骤降的现象,我们不难发现,也有不少观众认为其并不是由于因为动画电影本身的问题。事实上,《西游降妖记》的脚本、画面、音乐和声音都获得了不少好评,歌词写得非常精彩、美术画面华丽精美、细节处都做得十分到位,甚至一些专业观众也给出了极高的评价。
电影与动画,哪个是西游降妖记的真理?
一直以来,西游降妖记都是一个非常受欢迎的IP,在跨界铺陈上也不断创造着新的高光时刻。不过,这部电影版本的《西游记》却受到了很多观众质疑。它与动画剧集的故事情节极度接近,几乎完全照搬了原本动画版本中的桥段和众多元素,而并没有太多的创新。有人认为这是违反原则且挖掘主角形象的手段,以获取商业利益。但是,也有人反对认为这种情况有些单纯,毕竟这是一个故事,讲的也是一个完整的传说,的确有很多不可或缺的元素,不能轻易的去掉或添加。为了满足观众对于全新的感官刺激,而破坏整个剧情脉络,自然是得不偿失了。
西游降妖记的语言与文化背景
《西游降魔篇》作为一部国产原创动画电影,在其剧本、音乐等方面都加入了大量传统文化元素,体现了中华文化的优良传统和文化气息。然而,正是这些与生俱来的文化和语境,阻碍了电影向外输出,让那些外语讲不利落的观众难以享受其中的乐趣。
所以,我们在这里提出几个与文化背景有关的疑问,看看除了影片本身的问题,还有哪些其他问题影响了这部电影的口碑。
为什么影片里的所有人物看起来都削瘦、纤弱而又矫健?
《西游记》里的角色描述,起源于中国传统的衣着文化,千百年来已经积淀了特殊的视觉效果。无论是服装上还是体态上,人们脑海里勾勒的孙悟空、唐僧、沙和尚等众多角色,都是一个个才高八斗的英雄形象,肌肉线条虽然不够浑厚,但也是魁伟刚猛的,有一种“秀丽”之美。而在电影《西游降妖记》中,制作方完全修改了人物形象,他们的身材和气质都被大大改动和缩小了。这是一种精神领域的缩水吗?或者说,这只能说是因为当今市场上,纤瘦的形象更占优势而已?
电影里面的相声语言路数是哪里来的呢?
语言相声的语言功力也是重要因素,这部电影同样也没有避免。电影里的“踏板相声”让许多观众哭笑不得,看不懂很多段子。可能是因为《西游记》需要在全国各地翻译和配音,所以所选的语言俚俗、味道太咸,不是每个人都能听明白。但这部分不影响这个故事的主旨和内核,我们认为他们在保持文化和传统的同时,在语言和表述上选择中庸而时新的语言是一种明智而合适的选择。
最后,作为西游记经典重现的《西游降妖记》,通过豆瓣评分之争,试图唤起更多国产动画影片制作、营销上的改进。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至3237157959@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。