《陈情表》原文及翻译
1. 诉衷情
原文:
臣,奉陪众议论者,有罪,当死。且以今日之事,问罪于先帝,无恃血食之谊,不安君藩之泽;
敢问陛下:臣既已知罪,何以免于其诛?
译文:
我是陪着皇帝一起处理国家事务的大臣,我有罪,应该受到死罚。而且就现在这个情况,我要问责前任的皇帝,我没有依靠血缘的亲戚关系,也没有依赖您的恩泽;
我想问您,既然我已经承认自己有罪,怎么才能免去死罪?
2. 抗涉愿
原文:
愿陛下察之:竭忠尽智,以赴东莱,随机应变,备无悔垂之能事;
而今四方已定,功高盖主,而颜厚唇红者,不惟无以覆其私,且况深忧国家大事,处此独立,不言以告,躬耕乐道,所以消长内忧,延及外患,愿陛下以此为重。
译文:
希望陛下审察此事:我尽心尽力,领军前往东莱,临危不惧,做好了一切准备;
但现在国家已经安定,功业已成,然而有些表面精华、内里积恶心计的人,并未被揭发他们的私利往来,更何况他们深深忧虑国家大事,却不说出来,只是埋头耕田,享受自己的乐趣,这样只能淡化自己内心的担忧,却加剧外部的苦难,希望陛下引以为重。
3. 表辞情
原文:
伏惟圣明:不以臣之私,听闻於外;
殷勤缮写,以安陛下之怀;
庶几蒙恩,感激不尽,誓不负众望。
译文:
恳请陛下,不要听信我的私言;
我会认真抒写我的感受,以慰安陛下的心情;
祈求皇上施恩,让我感激涕零,我会竭尽所能,不辜负百姓期望。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至3237157959@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。